無心劍英譯杜秋娘《金縷衣》

無心劍英譯杜秋娘《金縷衣》

金縷衣

Gold-Thread Gowns

杜秋娘

By Du Qiuniang

勸君莫惜金縷衣,

勸君惜取少年時。

有花堪折直須折,

莫待無花空折枝。

Treat not gold-thread gowns as treasure

But cherish your youth beyond measure.

Hesitate not to pick flowers in full bloom

Ere bloomless twigs drown you in gloom.

譯於2008年8月13日。

Never hold gold gowns tight,

But cherish your youth fair.

Pick flowers blooming bright,

Wait not to pick twigs bare.

譯於2011年5月5日。

Value not gold-thread gowns

But cherish your youthful days.

Just pick flowers while in bloom,

Wait not till you pick twigs in vain.

譯於2019年2月28日。

來源:華人頭條A

來源:無心劍